Darya Bobyleva – Village at the Edge of Noon – in English

new publication

English translation published by Angry Robot

Angry Robot/ London has published Darya Bobyleva’s horror novel VYURKI in the translation by Ilona Chavasse. The novel turns out to be a good example of an action-horror thriller with an obligatory love spell… then we finally get to know where all these creatures are from, but that doesn‘t make it any easier – by this point the residents of the village are already so crazy, that they are willing to kill each other. Vyurki reads both as a parable about the current state of mind and morals in a world gone mad by all sorts of civilizational and ecological pres- sures, as well as a parable about the basic evil woven into every single human being.

«Darya Bobyleva has the talent of a sorceress in literature – she enters the dark memory of the most ordinary apartments, she senses troubles in familiar relationships, she knows the terrible secrets of average big-city families. The novel „Vyurki“ is the culmination of her mystical forays into the wrong side of everyday life.» VALERIA PUSTOVAYA

Anna Starobinets – Green Pastures for Spain

new sale

Short story GREEN PASTURES in horror anthology

Almost all works by Anna Starobinets are being published in Spanish translation. GREEN PASTURES is one of the short stories from the collection ICARUS GLAND.

The short stories in ICARUS GLAND are dystopian and dangerously border on reality, where science is merely an excuse to dissect its protagonists and reveal its inner workings.

Vladimir Sharov – The Rehearsals for Hebrew language

new sale

Hebrew language rights sold to Hava LaOr Press, Israel

The novel THE REHEARSALS by Vladimir Sharov recounts the failure of the human race to produce God‘s great play on the stage of the world. Rehearsing means repeating, to perpetually review the play and to try again and again, thereby immortalizing the play throughout the ages.

It is not without reason that, in this secular age, Sharov has set the plot in one of those Old-Orthodox communities that considers itself to be God‘s last chosen people and believes that their village is the New Jerusalem.

Vyacheslav Kuritsyn – Nabokov’s Summer in Berlin 1926

new representation

Nabokov’s summer of 1926 as a standalone adventure

A young writer has just published his first novel and married, enjoys great success in exile, considers himself a genius, and is convinced that his novel will soon be translated into every language and that he will regain the riches he lost in Russia. Therefore, he is happy despite his poverty. The paradox is that his plans will come true, but only thirty years later, something he doesn’t yet know.

Vladimir Nabokov spent the summer 1926 alone in Berlin. His wife is at a health resort on the Baltic Sea.

«…Kuritsyn has a brilliant command of the material, and his meticulous attention misses no detail, no matter how small, of the writer‘s biography, no subtle passages in Nabokov‘s letters and texts, and much more, which Kuritsyn sometimes reconstructs intuitively, yet one trusts this reconstruction…» ZNAMYA

Ramil Khalikov – Brodsky, Basmanova, The Third

 new representation

About Joseph Brodsky’s muse, his true love

Next year will mark 30 years since Joseph Brodsky’s death in New York in 1996. Several books about him will surely be published to mark the occasion. But who knows his only muse and true love? Literary scholars agree that his relationship with Marina Basmanova was crucial to Brodsky’s life. The vast majority of his love poems are dedicated to her (M.B.).

Basmanova is still alive today and will be 100 years old in three years. But to this day, she – and a Third – remain the traitors who stabbed the poet in the back at the most difficult moment of his life.

Ramil Khalikov, author of Tatar origin and winner of the Platonov Prize, has now published his book BRODSKY, BASMANOVA, THE THIRD about this relationship. His fictionalized story, based on true events, focuses on the decisive years. Khalikov’s research and conversations with contem-porary witnesses gave him reason to consider the complicated twists and turns of their relationship from a significantly different perspective than before.

Viktor Martinovich – The Good Always Wins – in German

new publication

German edition published by Voland&Quist

Voland&Quist has already published 3 novels by Viktor Martinovich. His latest novel GOOD ALWAYS WINS was impossible to publish in original in Belarus or Russia. So the German publication is the first.

Summer 2020. Mass protests against Lukashenko‘s regime out on the streets of Minsk. Inside the State Theater the rehearsals for a contemporary play about the Inquisition process against Joan of Arc. Matvei has only a small supporting role. The big role in his life awaits him elsewhere. Matvei has to save the cat of his beloved former teacher from her apartment, because she was sentenced to prison for a critical social media post. When he finds himself in a trial he meets a punk poet, Lady Di, a forgotten princess, who is also on trial and manages to convince the judge to acquit her by speaking boldly. She wants to make the world a better place, her weapon is words.

Aleksei Nikitin – Bat Ami, In the Face of Fire – in Italian

new publication

Italian language edition published by Voland

Aleksei Nikitin’s novel BAT-AMI, IN THE FACE OF FIRE is not a documentary novel, but its story – inspired in part by the author‘s family history – is based on files relating to 1941-1942 secret service operations from the archives of the Ukrainian Secret Service. These sources enabled the author to tell the true story of the famous boxer Goldinov. Because the widespread theories about what happened to him – the rumours that were still circulating in Kyiv after the war – have largely proven to be false, as has old Yad Vashem version of events. The descriptions of Ukraine’s complex conflicts involving an overpowering Russian brother state, the Soviet secret service, German occupation, partisans and patriotic nationalist freedom fighters cast their shadows even onto the Ukraine of today.

The novel has been chosen by Ukrainian PEN Club among the Best Books of the Year 2021.

Aleksei Ivanov – The Geographer has drunk the Globe – in Chinese

new publication

Chinese translation published by Neo-Cogito

In the Russian province of the 90s a young teacher fights with the children of the new generation. He has been assigned to the most rebellious class. The „geography teacher“ and the teenagers, who are ready to break him, first sit in the walls of the classroom, but then outside the walls they together experience an adventure of comradeship and initiation.

Aleksei Ivanov’s novel THE GEOGRAPHER HAS DRUNK THE GLOBE pumps new blood into the channels of emotional perception through literature and lets many readers again – literally as the first time – feel very simple and familiar things: winter, love, wind, trust, loneliness, the smell of cigarette smoke, the taste of vodka, the headache of a hangover.“ GALINA YUZEFOVICH

Aleksei Fedyarov – Sfumato, Dead Birds are Flying – in Czech

new publication

Czech translation rights published by Maraton Publishers

Welcome to Russia 2032. There is peace in the world. Russia, Europe, the United States and China signed a convention with Russia: in exchange for its own security, the West no longer cares how the Russian government treats its citizens under its isolated power and only occasionally checks whether foreign policy agreements are respected. Russia is fenced and the borders are closed.

The hyper-real political landscape of Aleksei Fedyarov’s novel SFUMATO – DEAD BIRDS ARE FLYING is explicitly not post-apocalyptic, but rather develops consistently from today’s political realities.

And Fedyarov knows both sides of the barbed wire by own experience. Lawyer by education he was an investigator for the public prosecutor’s office for ten years, then later as a business man sentenced and sent to a prison camp in the Urals, today a human rights activist and head of the legal department of a Charity Fund that helps Russian prisoners and their families.

Anna Starobinets – Vixen Hill in Spanish

new publication

Spanish language edition published by Impedimenta

The newest novel VIXEN HILL by Anna Starobinets is a horror thriller in the genre of mystic realism. The action takes place in the Far East, on the border of the Soviet Union and Manchuria (China) in 1945, right after the end of World War II and the Japanese occupation of the region. The novel combines the history of the USSR, Chinese mythology, Japanese genetic engineering and Siberian shamanism.

«Starobinets doesn‘t let the reader relax for a minute as she manages to keep up the hellish pace over seven hundred and something pages.» MEDUZA (Galina Yuzefovich)