A marvellous family novel, wise and pittoresque set during the 20ies and 30ies in the Eastern European shtetl.
The Armenien translation of Zakhar Prilepin’s novel OBITEL – THE CLOISTER has been published by Antares.
Famous for his plays, award winning with his novels – we are proud to be the new literary agency for Evgeni Grishkovets‚ works in prose.
Previous novels like «The Shirt» or «The Rivers» have been translated into more than 10 languages. Wiedling Literary Agency is continuing to sell more language rights for the older novels. But the actual focus is on his novel «A…a» where an excellent English sample by Nina Bouis is available.
Written before Trump was elected president, Grishkovets shows us with his humorous, ironic, cheeky tribute to cultural kinship just what is now really at stake. Currently Russia and the USA are once again at odds with each other and yet they are so similar – both had great dreams and are now well on their way to destroying them and also the world as we know it. Grishkovets finishes the novel with the words: „Should I ever, or better, when I travel to the real America and should it attempt to destroy mine, then I will fight and defend mine.“
“There only are two kinds of readers: those who like Grishkovets, and those who have not read him yet.” ECHO MOSKVY
Only Christelle Dabos with her «Mirror Visitor» was ranked higher on position 1. All other famous authors like Dan Brown, Shaun Bythell, Fredrik Backman or Jonathan Stroud were left behind.
D. Rus was the first author to introduce into the Russian literary scifi and fantasy world this new subgenre. Once a seasoned gamer and now a terminal cancer patient, the main hero Max grasps at this final chance to preserve his life and identity. So he goes for it – goes for the promise of immortality shared with a few trusty friends and the woman he loves. Together they roam the roads of AlterWorld and sample its agony and ecstasy born of absolute freedom.
It was back in October when Oleg Pavlov unexpectedly died from a heart attack. The photo of his family grave on the famous Novodevichi cemetery was taken during my visit in Moscow earlier this month when I also met his relatives. My thoughts are with them.
His works have been translated into 10 languages and more to come.
The novel is set during the tragic few weeks in June-July 1941, when the German army in a sudden attack defeated the Red Army and within a few days occupied Lithuania. Kanovich limits the spatial horizon of his novel to a small isolated village deep in the Lithuanian heartland, exploring the fundamental and universal ethical conflict between good and evil, which transcends the limits of concrete space and time.