Zaza Burchuladze – Adibas

new publication

Albanian language edition published by Ombra

Zaza Burchuladze’s most famous novel ADIBAS (160 pages, full English translation available for proof reading) describes the 5 days of Russian-Georgian war in a manner completely different to what we have seen in Georgian literature to date. The book is a drastic satire of urban Bohemia in a globalised world where there is no longer any difference between the real and the fake.

Aleksei Ivanov – Heart of Parma

new sale

Czech translation rights sold to Host publishers

Set in the 15th century Aleksei Ivanov’s historical novel HEART OF PARMA is epic, romantic, lush, brutal and wrenchingly mystical: history blends seamlessly with invention, new religion with native magic, passion with death. It is a heady, superbly involving entertainment with battles and churches, captives and crucifixions, pagan temples and human sacrifice, princes and traitors, women who turn into wolves and men who are cursed to live forever. It is, at heart, the tale of conquest and clashing civilizations.

Listen to a 3 minutes youtube clip with the author about his novel (activate English subtitles).

Leonid Yuzefovich – Baron Ungern-Sternberg, Sovereign of the Steppe

new publication

Estonian language edition published by Postimees

The revised edition of Leonid Yuzefovich’s biography on  BARON UNGERN-STERNBERG was the basis for the Estonian translation published recently. This carefully revised and extended version is, moulding an amalgamation of unknown archive material, revealed only recently and not available to historians and journalists in the West, into a book which reads like an historical detective story.

Baron Ungern von Sternberg was a Czarist officer stationed in Siberia. After the Revolution he found himself back in the ranks of the White Army which had been formed in opposition to the Bolsheviks. For a short time in 1920 this was where the converted Buddhist Baron was able to set up his own autocratic empire. His reckless endeavours were inspired by his vision of bringing Ghingis Khan’s Golden Horde back to life. In the end, however, the Bolsheviks managed to defeat his cavalier army too.

The former Moscow correspondent of German weekly DIE ZEIT, Michael Thumann, recently dedicated a full page to the GERMAN GENGHIS KHAN.

Dmitri Danilov – Horizontal Position

new sale

Serbian translation rights sold to Utopia

Dmitri Danilov’s novel HORIZONTAL POSITION was written before Covid crisis catapulted us out of our old routines. Are we hoping and ready to return to them? To answer this question this novel is a very good guide to travel back in time.

We experience precisely one year, going from chapter to chapter – breathless, bored, bothered, relaxed, irritated, amused – and every evening falling exhausted into bed, together with the hero. For a brief moment of sleep in the horizontal position only to then be roused again straightaway, knowing what the daily routine will bring and yet continually full of expectations for the new day.

“Buster Keaton humour with a deadpan expression.“ EX LIBRIS

“Danilov is something of a new Oblomov.“ SERGEI SHARGUNOV

“I would go as far as to say that this book belongs next to Ignatius von Loyola and less alongside Robbe- Grillet and Nathalie Sarraut.“ RADIO LIBERTY

Viktor Remizov – Temptation

new publication

Bulgarian edition has been published by Aviana

At home they were Russian citizens; in Moscow they are just refugees, like Tajiks, Azerbaijanis, Georgians. Viktor Remizov’s novel TEMPTATION tells the story of what it is like to be a migrant in one’s own country. Soberly and without exaggerated literary effects, the author shows us the naked truth about the life of the younger generation in Russia. Nothing seems to be imagined or added.

„Remizov realistically tells the (crossing) paths of a Russian youth with betrayed ideals in a city jungle where everything is allowed. The journey of his two heroines, who are so generous, graceful and lovable, sends a cold shiver down your spine.“
CULTURE LIVRES

Aleksandr Grigorenko – Ilget

new sale

World English translation rights have been acquired by Glagoslav Publishers

Even before publishing Alexander Grigorenko’s previous novel MEBET Glagoslav aquired world English rights also for the next novel ILGET.

„Braving the commercially suicidal subject of „northern ethnicity“ for a second time and even though he uses the same material, Grigorenko successfully manages to produce a completely new novel that in no way resembles MEBET. And which has a moral message.“ GALINA YUZEFOVICH

Olga Slavnikova – Three Sisters

new sale

Japanese translation rights for short story sold to Toyo Shoten/ Japan

A short story from Olga Slavnikova’s prose collection LOVE IN TRAIN CAR No. 7 will be part of a Japanese edition with collected Russian prose. The full collection of LOVE IN TRAIN CAR No. 7 has been published in Vietnamese language and single short stories from it in LETTRE INTERNATIONAL and US magazines. English translation is available.

Olga Beshlei – The FSB and my Big Pink Dildo

new publication

Chapter from her book published by Matthes&Seitz Berlin

It is not at all difficult for Olga Beshlei’s heroine to find emancipated soulmates in any Western city who have suffered similarly. Except perhaps the panic about trying to hide a huge pink dildo before a house search by the secret service FSB should be considerably less outside Russia. One chapter from her book MY WEIRD LOVER FROM THE FSB has been published by Matthes&Seitz Berlin within the dekoder book 2019.

„Everyone in the FSB will read it and roll over laughing.“ ALEKSANDR LYCHAGIN

Leonid Yuzefovich – Winter Road

new sales

Armenian rights sold to ALRD
Mongolian rights sold to ONON

By using this hardly known episode of the very last battle of the Russian Revolution in his twice award-winning narrative non-fiction book, Yuzefovich is able to portray deeper human motives: the love, passion and individual suffering that are buried in the ideology are revealed and the characters shown to be both oppressor and victim. In the end each individual is responsible for the Russian tragedy.

7 languages sold so far: Armenian, Bulgarian, French, Mongolian, Polish, Serbian, Latvian

Viktor Martinovich – Revolution

new publication

German translation published by Voland & Quist

In Belarus holding a print copy of Viktor Martinovich’s novel REVOLUTION in hand has become a symbol of protest. Recently 600 copies of the Belarusian edition of REVOLUTION have been confiscated by the police, the publisher had been arrested for some while. REVOLUTION is not about the protests in Minsk, but about subservience to the corruption of power.

Read an interview in English with Martinovich about the actual situation in Belarus.